您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 复试备考 > 复试指导 > 正文

2024暨南大学英语笔译考研复试指导

作者:鸿知暨大考研网 来源:jnuyan.com 浏览:148 次 发布时间:2023/12/29

QQ:3007473871(范老师)    微信号:kaoyan818(布布学姐)


【暨大考研微信扫一扫

======分割线======

2024暨南大学英语笔译考研复试指导

一、23年暨大笔译复试概况

 

专业代码
专业名称  

统招计划
复试人
复试资
格线
复试比
(不含推免生)
055101 英语笔译 69 142 总分373,政治/联考54,外语54,业务一81,业务二81 1:2.00

 

复试安排

报到时间

笔试

面试

心理测试

时间

地点

时间

地点

3月28日上午10:00-12:00

石牌校区富力教学大楼12楼1205  (富力教学大楼近暨大南门)

3月29日上午8:30-12:00,下午14:00-16:00

石牌校区第二文科楼 100室

3月20日—27日,具体由学校心理中心统一安排

3月27日上午9:00-11:30;下午14:30-17:00;石牌校区第二文科楼200室

 

二、复试考试内容及面试流程

线下复试(初试、复试各50%)

流程:

①第一天上午闭卷笔试考试

②第二天上午面试

综合两次成绩核算

 

笔试:

1. 新闻标题/句子翻译/词条(政府工作报告 及其他)

2. 篇章翻译EC、CE/古文翻译

3. 翻译赏析

面试:

1. 自我介绍3m

2. 问题:个人/时政/翻译理论

3. 口译CE:古诗词/白话诗歌/警示语/俗语/成语/包含数字翻译/毛泽东的诗

4. 口译EC:诗歌(William Blake)/散文/警示语/莎士比亚

三、历年复试内容示例:(20—22年均只有线上复试、无笔试)

2022年线上复试内容:

1、自我介绍3m

2、What is literal translation

3、该不该修复圆明园

4、英译汉(文学翻译:John和Sofie表达各自爱意……)、汉译英(关于要勇于说外语不要怕出错)

5、未来十年的规划

2021年线上复试内容:

1.你认为大学中的general course有没有用

2.译者在传播中国软实力中的作用

3.请你介绍一下尤金·奈达的翻译理论

4.句子听译只记得几个关键词,如下

汉英:星空 孩子 能源问题

英汉:迪士尼再开放,迎接游客,新冠疫情

5.运用翻译理论评价the milky way的两个翻译版本:版本1牛奶路,版本2银河系

6.你大学写的academic paper的内容

7.职业规划

8.读过什么小说没

9.读过红楼梦没

10.为什么选择来暨南大学翻译

四、复试注意事项

(1)联系导师指南

指南一、找导师信息及其联系方式

导师信息:搜索“暨南大学大学外国语学院/翻译学院”官网,找到师资力量,根据导师研究方向、自己感兴趣的方向、学长学姐介绍等情况选定导师。可以上知网搜索其论文,对老师加深了解。

联系方式:①学院官网已给出;②百度搜索导师名字,查找相关文章是否给出;③在小红书、wb、贴吧、咸鱼等各个平台找愿意给导师联系方式的学长学姐(亲测,最靠谱的方法)。

指南二、编辑邮件/短信

还未开学,学院还未给出导师名单及联系方式时,最好发邮件,不要直接发短信。邮件命名:2022级英语笔译专业硕士XX自荐信。自荐信必提及:①初复试成绩及排名情况,分科成绩高的可以列出;②本科期间获奖情况,以及与研究生专业相关的本科经历;③对导师的研究方向感兴趣;④热切盼望回复。

指南三、等待回复

你可能会得到的回复:①不回复;②名额已满;③不带硕士了,只带博士;……

不过一定不要气馁,等不到回复或得到否定回复后再给其他导师发邮件!

(2)调剂建议

2021年成绩公布时间是2月26日

2022年初试成绩也是2月下旬公布

一般按照1:1.5-1.6的人数进复试,比如招70,一般就是初试前105-112进复试。

2022翻译硕士考研院校调剂信息

兰州大学(双一流)、云南大学(双一流)、郑州大学(双一流)、山西师范大学、海南师范大学、青岛大学、华侨大学、天津师范大学、燕山大学。

五、复试规划与时间安排

2月26日出分后开始认真复习复试

每天都在做的事:练听力(每日英语听力app、公众号“英文巴士”)、武峰八周口译班、看外刊

三月初,看《中外翻译理论教程》并整理每个翻译学家的翻译理论;写自我介绍3m版+5m版

三月中,整理个人/时政/翻译理论方面的问题并且背诵;同时继续背中国日报热词,看警示语/俗语/成语/中英文诗歌等的翻译,可以百度搜索相应资料

考前一周,背熟自我介绍,进行模拟面试,根据模拟面试的建议再查漏补缺

参考书目:

1、《中外翻译理论教程》黎昌抱、邵斌

2、《American Accent Training》

六、复试经验分享

我的复试流程及被提到的问题:

出示证件、考试诚信宣言→自我介绍3m→What is literal translation→该不该修复圆明园→英译汉(文学翻译:John和Sofie表达各自爱意……)、汉译英(关于要勇于说外语不要怕出错)【这两个考完就试着去找原文,没找着】→未来十年的规划

去年是2.26出初试成绩,3.29复试,暨大复试通知比较晚。

复试备考经验分享:

①翻译理论:主要是看黎昌抱的《中外翻译理论教程》。我把里面的翻译家、翻译理论整理了思维导图,然后背诵。当中比较重要的:钱钟书、梁实秋曾在暨大任教;尤金奈达;最简单的直译&意译不能忽视;异化&归化……问到翻译理论相关的问题最好能举例说明。老师上课问过的问题:关于milky way翻译成“牛奶路”还是“银河”;翻译是science or art?

②口译:武峰的八周口译班,我是学的旧的,没有买课;数字口译,主要是搜b站上的视频;“英文巴士”公众号;“每日英语听力”app……俗语、警示语、诗歌翻译这些,其实跟初试准备词条是一样的,广撒网,不能期待所有考到的自己都能准备到。

③有关个人/时事的问题:有关个人的问题我主要是从网上搜集的;有关时事的问题主要就是多关注热搜、新闻,并且要思考总结自己对某件时事的看法,试着用英文表达。

④笔译:有练一些,主要还是初试的时候没有练完的材料。

⑤自我介绍:3m左右,我是提前很久就写好了,然后发给其他人看,帮助我润色,然后就是背诵了。

⑥后期我有找到一个一起准备复试的搭档,主要是因为我的口语不是很好,自己一个人可能比较难发现问题,我们练习的内容主要就是问问题,有关翻译理论/个人/时事的问题,还有就是口译。

其他一些练的东西:听力、口语(用American Accent Training这本书)、听写复述。

如果你看完以上内容,觉得光靠自己无法完全解决忧虑,可以联系学姐微信(kaoyan818),


由暨大英语笔译的直系高分学姐,帮你做好以下内容:

①制定好专属于你的复试计划;

②协助做好个人简历;

③推荐复试参考书;

④专业课笔试重点划定与讲解;

⑤专业课外知识延展(学术前沿、导师论文等)

⑥往年的复试真题/经验/常考点分享

⑦模拟面试场景

⑧口语听说训练准备

⑨教你如何克服紧张情绪

⑩提前熟悉学校、学院、考场,推荐导师等。

^^^^^^

复试时间紧张,提前报名准备,不过全额退款!详情点击:

https://www.jnuyan.com/zhuanyeke/details.aspx?id=3505

  

==========分割线==========

2025暨南大学考研学长学姐1对1高分辅导


  • 电话咨询

  • 1对1辅导,168/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan818(微信号)