您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 专业课备考 > 初试经验 > 正文

2017年暨南大学翻译硕士考研经验

作者:鸿知暨大考研网 来源:jnuyan.com 浏览:1718 次 发布时间:2018/1/24

QQ:3007473871(范老师)    微信号:kaoyan818(布布学姐)


【暨大考研微信扫一扫

======分割线======

考研初试的经验文章相当重要,因为里面的往届同学经历是切身感触的细节,许多信息无法通过官方的通知或网站公布出来的内容获悉。鸿知暨大考研网www.jnuyan.com在此为报考2019暨南大学考研的考生分享整理了暨南大学各专业往届考生的初试经验文章,希望能够对大家在备考之路上有所启发,少走弯路:


考研真题资料

考研辅导班详情

考研交流群

考研初试指导

考研初试经验

考研公共课指导

2017年暨南大学翻译硕士考研经验

一、个人情况

我是毕业半年后辞职考研的,应届时大概10月中旬开始准备暨大这个专业,由于准备仓促,尤其没怎么准备翻译,因此翻译才70多分,无缘复试。

毕业后在一家互联网公司工作到了9月底,我本身毕业前挺向往互联网,所以就去试了试,负责的是母婴这一块,虽然有所收获,但还是觉得这不是自己想要的。运营的准入门槛偏低,总觉得自己还需要某方面专业技能的加持,我本科虽然是英语专业但没好好积累,想重返校园学习,综合种种因素,我选择了辞职二战。

由于我本身对新闻传播这一块挺感兴趣的,所以9月底辞职的时候也挺纠结要不要跨考的,我是厦门的,很向往厦大的新传,考虑许久还是决定继续一战时的暨南英语笔译。一方面,我认为时间不够充足准备跨考;另一方面,暨南的新传这一块也不错,虽然我选择了英语,也可以将专业与兴趣相结合,兴许别有收获呢?

二、关于初试

初试经验论坛里有很多帖子,我就不细谈了。

身为文科生,感觉政治不会难,梳理清楚体系就可以了,我一直是紧跟肖秀荣大大,考前背肖四肖八,没怎么复习。

翻译硕士英语,我第一次用的是星火专八单选和英语专业考研那本书,后来还用了专四语法,练练作文啥的。我个人感觉单词量挺重要的,语法题都不难,词汇好像不止于专八。

英语翻译基础,这是一门重要的科目,可别疏于练习。我第一年无缘复试和调剂就是因为它,当时就是抱着为考研而考研的心情,虽然复习得很认真,但由于找不到翻译的乐趣,没怎么准备翻译。当时也报了鬼谷一喵的班,也没怎么听,连作业都没做,收获不大,唯一的收获就是大家一起聊天,会有个节奏感。第二年吸取经验,用了武峰的《十二天突破英汉翻译》,跟着他的MTI强化班(网上找的资源,没花钱真不好意思,下次买几本书聊表心意),认认真真做起了张培基散文选,也把他的翻译教程老老实实看了一遍(本科教材,那会没认真看)。最后翻译的词汇题一如既往地令人满脸问号,出了一些俚语,短文英译汉则出了前年的原题,短文英译汉是关于九寨沟景点介绍的,不会难。

汉语百科,又是一门我没怎么复习的科目,两次都是做一做真题,背背小作文模板,大作文自由发挥吧。

初试成绩:

一战:政治72翻译硕士英语69翻译70多汉语百科100多总分320多复试线350

二战:政治70翻译硕士英语74翻译108汉语百科121总分37322名复试线366

初试心得:

翻译很重要,翻译很重要,翻译很重要(重要的事情说三遍),想好自己喜欢啥,不要退缩,为了妥协而择校常常会迎来令人扼腕的结局,你要想,考梦想的学校,上不了可以调剂呀!如果为了妥协而择校,万一这学校压分,你到时候连调剂都没戏了,那才叫悲剧!我两次考试都遇到很多翻译考6070的,不用心准备翻译,是会有低分的哦,这点要考虑好~

三、关于复试

初试过后我就开始浪啦,一天到晚吃吃喝喝不务正业,过个年胖三斤,到了215查成绩那天,我把账号输成了准考证号,查了一上午都查不出来,还以为是系统的锅~后来有同学好心提醒我,帐号是报名号才查到,所以宝宝们要存好报名号哟~

查完成绩估计自己能进复试,作为一个重度拖延症患者,我继续浪到了3月上旬,才开始去图书馆准备复试。真心很感谢一位研友,在杨老师那个群里认识的,她转让复试资料,说自己没进复试,分享了很多信息给我,在此感谢可爱的毛毛,衷心希望你申请澳门的大学能取得成功!

被毛毛的精神所感动,我把资料也分享给了一起进入复试的研友,希望能攒攒人品,很快就到了复试的日子(划线,一点也不快,真的好慢,慢到错过所有调剂)328日笔试,329日面试,房源还是蛮紧张的,大家尽量早点订比较便宜,有条件可以一个人住或者不同专业混住,比较没压力,毕竟非常时期,大家弦都崩得太紧。

复试分为笔试和面试,26日到校做心理测试,27日体检,体检真的是人山人海,我一天没做完,28日只好早起排队去抽血。

28日下午笔试,我知道16年考了政经词汇,却没想到会考这么长的词汇:接得住,管得住、补齐短板啥啥的,就是政府工作报告里的词组,英译中词汇是考新闻标题。

然后!笔试出了个新题型,翻译点评,用翻译理论点评下两份译本,一份英译中讲冬天过了春天到,姑娘们想穿漂酿裙子就减肥吧,是一首小诗,被翻译成了五言中文打油诗。一份中译英讲澳门一个景点曾经是商人会所,对联是什么什么,有什么什么含义,被翻译成了比较泛泛的英文,便于游客理解。我的作死就此开始了,我当时脑袋卡壳了估计,居然写这篇翻译失败了(是的你没看错,失败了)为啥失败呢?因为连对联都不翻,一看就不是什么正经翻译!

完了出来我同住的妹子跟我说,这是翻旅游景点的译法,有文化差异,可以不用翻对联的。我一脸懵逼,wtf,老师会不会鄙视我?

笔试还包括三篇短短的翻译,一篇中译英,中国菜烹饪要求色香味俱全,一篇英译中,人体肌肉与人运动的关系,一篇还是英译中,法律翻译。

笔试心得:翻译理论很重要啊,我没怎么准备翻译评析这一块,以至于新题型没考好,笔试分数比较低。

笔试就这么糊里糊涂地过去了,第二天面试,晚上没睡好,过去的时候睡眼朦胧一直等,等到早上都快过完了被叫过去,还是困,只好掐自己大腿和胳膊,困到没痛感。还好一进去我就精神了,摄像机对着我,一边三个老师。

之前看经验贴,觉得自己口语不好,因此也准备了用心制作的英文简历。老师一听我打厦门来,就说“Amoy”,我继续自我介绍,得知我本科毕业自医科大学,主考官又问我学没学过医学英语,我说就学了introduction,选了商务英语方向。他们又问我,为啥不选医学英语,我说看我毕业后尝试互联网就造了,我的兴趣在媒体、游戏这方面,当然我的目标是它们与英语的crossfield。老师问我知不知道针灸怎么说,我说不好意思老师俺不造,他说是clinic,又说那你看看TCM里涉及到的一副对联,瞅瞅有啥含义。我一看,哎呀我的个妈呀,这啥玩意,中文都没看懂,硬着头皮解释,应该是讲中国传统医者默默奉献,除非他们到达一个高度,才会扬名于世间,正如我本科时的一些校友与老师,习惯于默默努力,把一生都奉献给医学,老师听完了说不错。其他老师又问了我几个比较传统的问题,你所知道的翻译理论、翻译策略、翻译偏向art还是science?你怎么看待译者的立场?我回答这要看题材,文学翻译中译者特色有时能增色不少,如果没有林少华,村上春树也不会在中国这么有名。又问我怎么看待朗读者这个节目,觉得朗读者的译名TheReaders如何,我说我很喜欢这个译名,它让我想到了一部同名小说,以及关于阅读的种种情感,如果我有一天被邀请到这个节目,我会选择分享《赎罪》这部小说(因为自我介绍说这是我最爱的小说)。老师又出了一句,让我翻译生活中不但有眼前的苟且,还有诗和远方,我翻完又补充了一下,“andonedayyouwillarrivethere...”又有老师问我怎么看待法律翻译、文学翻译和商务翻译的区别,我感觉自己没回答好,最后主考官又问了我一句英文,“Amanissentencedtolifeimprisonmentforbribesamongotherreasons.”我重复了一遍,没搞懂啥意思,他最后笑了笑说,“itistricky”,我就一脸懵逼地结束了面试。

复试成绩:笔试特别低,面试还可以,最终排名落到34名,可见笔试也是相当重要的。

面试心得:我的语音不大好,这是减分项,但认真准备了自我介绍和简历,遇到问题联系一下自身经历,面试分数没我想象的低。老师们都非常和蔼,全程微笑,让人很舒服,自信大方最重要。

 

四、考后心得

一眨眼就来到了2017年的4月份,回首考研历程,我从第一年的妥协择校到第二年的喜欢上暨南,此间心路变化也体现了我自己的成长。曾经向往广外,曾经憧憬跨考新传,曾经犹豫不决,无数次自我怀疑,我究竟有没有做错决定?1612月踏入考场的那一刻起,与这所大学的缘分就此结下,兜兜转转,我还是来到了这里,也许这就是冥冥之中自有天意。

感谢朋友家人们温暖贴心的鼓励,小学妹们每次在我失落时陪我吃饭,雅蠢大秋嘎嘎藕头条三渣树陈菊姐姐木三和nono,陪我去南普陀拜拜的sbl,被我设成锁屏壁纸的熹文小哥哥……一路过来感受到的善意与关爱我会永远存放在心中,永远不会忘记那些在大雨中默默为我撑伞的人们。

昨夜听着阿信在台上歌唱,我不怕千万人阻挡,只怕自己投降,仿佛唱进我心里,送给此刻看文的你们,希望我们都能永远保有那颗赤子之心,有勇气奔向更远的地方,天高地迥,南北无边,吾心安处,既是家乡。



系列

简介

价格

详情查看

【协议】考研初试通关班

初试通关

13800.00

点击进入

【高分】11考研高分指导班

11高效指导

7900.00

点击进入



  

==========分割线==========

2025暨南大学考研学长学姐1对1高分辅导


  • 电话咨询

  • 1对1辅导,168/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan818(微信号)